1 00:00:00,150 --> 00:00:03,150 Hey, You On That Shore! 2 00:00:16,751 --> 00:00:20,151 I'll bet that over there on that shore 3 00:00:20,502 --> 00:00:23,852 lives a lonely star. 4 00:00:24,203 --> 00:00:26,053 Very lonely. 5 00:00:26,254 --> 00:00:30,754 Hey, you on that shore! 6 00:00:46,705 --> 00:00:50,955 If you're getting ready, so to speak, for a swim, 7 00:00:51,356 --> 00:00:53,656 then, frankly speaking, it's too cold already. 8 00:00:53,757 --> 00:00:55,157 Heh-heh-heh-heh! 9 00:00:55,258 --> 00:01:00,008 Do you know who lives over there where that light's shining? 10 00:01:02,559 --> 00:01:03,809 A dragon. 11 00:01:05,110 --> 00:01:06,410 Have you seen it? 12 00:01:06,611 --> 00:01:08,811 I don't even wish to see it, if I may say! 13 00:01:09,312 --> 00:01:12,812 You think, if I may say... that I'm tired of life? 14 00:01:13,913 --> 00:01:16,313 How I'd like to get to know it... 15 00:01:16,414 --> 00:01:18,914 A strange wish, if I may say. 16 00:01:19,815 --> 00:01:22,115 Don't you realize, if I may say, 17 00:01:22,316 --> 00:01:24,216 what "dragon" means? 18 00:01:25,267 --> 00:01:27,317 It's a frightful beast! 19 00:01:27,518 --> 00:01:29,318 That is to say, a monster, 20 00:01:29,819 --> 00:01:31,619 and what's more, it's got three heads. 21 00:01:31,720 --> 00:01:35,520 - Ooooooh.... 22 00:01:35,721 --> 00:01:40,221 Really, if I may say, I get goosebumps just hearing him! 23 00:01:40,322 --> 00:01:41,822 What a fright! 24 00:01:43,523 --> 00:01:47,323 Maybe he simply needs someone's help? 25 00:01:47,724 --> 00:01:49,524 And that's why he howls... 26 00:01:49,675 --> 00:01:51,325 Ha-ha-ha-ha! 27 00:01:51,426 --> 00:01:54,426 Oh, sure! Yours, to be precise! 28 00:01:54,827 --> 00:01:58,427 I'll bet, if I may say, 29 00:01:58,578 --> 00:02:01,328 that he's waiting for simpletons just like you! 30 00:02:01,779 --> 00:02:04,529 And once you fly, so to speak, a bit closer, 31 00:02:04,780 --> 00:02:07,230 he'll tear your feathers out. 32 00:02:07,581 --> 00:02:09,931 So I say, farewell! 33 00:02:10,032 --> 00:02:13,632 I won't play such games, so to speak... 34 00:02:13,633 --> 00:02:18,133 ...and, If I may say, I don't recommend you to play them either! Ha ha! 35 00:02:19,784 --> 00:02:23,234 No... I'd still like to know: 36 00:02:23,535 --> 00:02:26,935 what's he like, this dragon? 37 00:02:36,536 --> 00:02:39,036 Oh! 38 00:02:39,487 --> 00:02:43,900 Who's come to visit us? 39 00:02:44,001 --> 00:02:45,001 Ha ha ha! 40 00:02:45,302 --> 00:02:50,302 Our esteemed Little Fox! Ha ha ha ha! 41 00:02:51,053 --> 00:02:54,003 Our dear Little Fox!! 42 00:02:54,104 --> 00:02:59,304 At last, welcome! 43 00:02:59,555 --> 00:03:04,305 You were just the one we were waiting for! 44 00:03:04,406 --> 00:03:07,806 Ha ha ha ha ha... 45 00:03:10,707 --> 00:03:13,507 - Oooooo.... 46 00:03:21,258 --> 00:03:24,508 Still, this is a bit scary. 47 00:03:25,059 --> 00:03:27,109 Maybe I really should go back? 48 00:03:53,310 --> 00:04:00,110 [Beware of Angry Dog] 49 00:04:03,511 --> 00:04:05,111 [Beware of Angry Dog] 50 00:04:05,562 --> 00:04:07,012 - Ruff... - Oh... 51 00:04:07,613 --> 00:04:08,913 What are you doing? 52 00:04:09,314 --> 00:04:11,814 Me? Nothing. 53 00:04:11,915 --> 00:04:16,515 I only wanted to know: does anybody need help? 54 00:04:17,166 --> 00:04:21,316 Help? Nah, there's no need for any helpers! 55 00:04:21,417 --> 00:04:23,717 All sorts of unwanted folk like to come hang around here! 56 00:04:23,818 --> 00:04:27,618 Some want to stay the night, and some want to take your supper... 57 00:04:28,319 --> 00:04:29,759 But I've already had supper. 58 00:04:29,860 --> 00:04:31,910 Yeah? Too bad. 59 00:04:32,111 --> 00:04:34,711 You must be sick of eating alone. 60 00:04:35,562 --> 00:04:38,412 I'm not sick of it, I live with my dad. 61 00:04:39,063 --> 00:04:42,013 So, then, you live by yourself? 62 00:04:42,764 --> 00:04:46,514 Well, naturally. I'm guarding this cottage. 63 00:04:47,015 --> 00:04:49,815 But where's the dragon? 64 00:04:50,116 --> 00:04:52,916 The "dragon" is me. 65 00:04:53,117 --> 00:04:54,217 You?! 66 00:04:54,318 --> 00:04:57,518 Uh-huh. That's my name: 67 00:04:57,769 --> 00:04:59,319 "Dra-gon". 68 00:04:59,420 --> 00:05:05,020 And I thought... that there was a real dragon! 69 00:05:06,121 --> 00:05:09,221 What an idea, "a real one", indeed! 70 00:05:09,422 --> 00:05:13,022 I'd look pretty good, with three heads! 71 00:05:14,473 --> 00:05:16,123 You know, Little Fox, 72 00:05:16,224 --> 00:05:20,004 I wouldn't complain, but it is rather... lonely. 73 00:05:20,505 --> 00:05:23,605 I've been guarding this house since childhood. 74 00:05:24,406 --> 00:05:27,206 Always on that chain? 75 00:05:27,557 --> 00:05:29,607 Well, what would you have me do? 76 00:05:29,908 --> 00:05:32,808 Duty means duty. 77 00:05:33,759 --> 00:05:37,309 Would you like to go boating along the river at night? 78 00:05:37,910 --> 00:05:39,710 Or does that chain stop you? 79 00:05:39,861 --> 00:05:42,511 What's the chain got to do with it? The chain's on a clip. 80 00:05:42,862 --> 00:05:45,000 I can take it off, or I can put it on. 81 00:05:45,451 --> 00:05:48,001 Only what's the point of taking it off? 82 00:05:48,652 --> 00:05:50,402 To see the world! 83 00:05:50,703 --> 00:05:54,503 Heh... the world's the same everywhere. 84 00:05:54,604 --> 00:05:57,604 Everyone's attached to their own chain. 85 00:05:57,955 --> 00:05:59,755 - Me too? - You too. 86 00:05:59,856 --> 00:06:03,206 But, but look, I am free! 87 00:06:03,307 --> 00:06:04,707 Free! 88 00:06:05,308 --> 00:06:09,708 But could you run away from your father to the edge of the world... 89 00:06:10,109 --> 00:06:11,609 ...forever? 90 00:06:12,160 --> 00:06:14,810 To the edge of the world, yes... 91 00:06:15,111 --> 00:06:18,001 ...but forever, no. 92 00:06:18,552 --> 00:06:21,602 Ah... and there you have it. 93 00:06:22,153 --> 00:06:24,703 You, also, are tied to your home. 94 00:06:24,804 --> 00:06:27,604 Some have a longer chain, some a shorter one, 95 00:06:27,805 --> 00:06:30,305 some are tied to their friends, some to their work, 96 00:06:30,606 --> 00:06:34,306 and I am tied to my solitude. 97 00:06:34,457 --> 00:06:37,000 But, I am still free. 98 00:06:37,101 --> 00:06:40,001 I play where I want, I sleep when I want, 99 00:06:40,102 --> 00:06:43,702 I journey anywhere in the forest with my friends! 100 00:06:43,803 --> 00:06:44,803 What about you? 101 00:06:44,954 --> 00:06:47,204 What about you? What do you know, sitting behind a fence? 102 00:06:47,305 --> 00:06:49,305 Ok, ok... don't get yourself worked up. 103 00:06:49,606 --> 00:06:51,606 If you want, we'll go boating. 104 00:06:57,007 --> 00:07:00,207 Heh... look, it's also on a chain. 105 00:07:01,308 --> 00:07:05,000 I'll just go and take that chain off it... 106 00:07:30,601 --> 00:07:34,201 I'll come visit you every day. 107 00:07:34,652 --> 00:07:39,502 But you too, at least once a week, come and visit us on our shore... 108 00:07:39,903 --> 00:07:44,703 Our home is warm, merry, cozy... 109 00:07:44,804 --> 00:07:47,804 And on the table we have pastries with jam. 110 00:07:48,555 --> 00:07:51,705 Oh, I forgot about the pastry. 111 00:07:52,906 --> 00:07:55,306 Here, this is for you. 112 00:07:55,607 --> 00:07:57,007 Help yourself. 113 00:08:31,957 --> 00:08:34,207 screenwriter Igor Farbarzhevich director Boris Tuzanovich 114 00:08:34,308 --> 00:08:36,658 art director Yelena Karavayeva camera Igor Shkamarda 115 00:08:36,758 --> 00:08:39,008 composer Shandor Kallosh sound Nelli Kudrina 116 00:08:39,109 --> 00:08:40,909 voices Lyudmila Gnilova (Fox), Yevgeniy Gerchakov (Crow), Rogvold Suhoverko (Dog) 117 00:08:41,010 --> 00:08:43,810 animators Svetlana Sichkar, Alika Yabrova, Vladimir Sporyhin, Ye. Blinova 118 00:08:43,911 --> 00:08:45,261 artists Nina Ivancheva, Aleksandr Brezhnev, Ye. Stanikova, I. Balova, Nina Podlesnykh, 119 00:08:45,362 --> 00:08:46,712 Margarita Lugovaya, Larisa Podsypanina, Yevgeniy Potsyus, M. Korotkova, 120 00:08:46,813 --> 00:08:48,013 L. Motorina, O. Melik-Sarkisyan 121 00:08:48,114 --> 00:08:50,164 assistant director Z. Plehanova ass. art director Svetlana Aleksashina 122 00:08:50,265 --> 00:08:52,215 montage Lyudmila Ruban, Olga Chekalina script editor Alisa Feodoridi production director Lidiya Varentsova 123 00:08:56,117 --> 00:08:58,317 Studio of animated TV films Creative association "Ekran", 1992 124 00:08:58,518 --> 00:09:01,068 The End (subtitles by Niffiwan @ animatsiya.net)